Ano 9 - No – 45 Rio de Janeiro, maio de 2004 a junho de 2005

Primeiro número de 2005. O Filólogo de Plantão não tem aparecido por um longo período por motivos alheios à nossa vontade, pelo que pedimos desculpas. Sigam obtendo informações em www.filologia.org.br, programa sempre bem atualizado sobre eventos do CiFEFiL e outras atividades afins. Não demorem em inscrever-se para o IX CNLF, que este ano se realiza do 22 ao 26 de agosto (Vide nota abaixo.) Estas e outras Informações também em pereira@uerj.br.

xsz´[\x] xsz´[\x] xsz´[\x] xsz´[\x] xsz´[\x]

eventos

ix congresso nacional de lingüística e filologia

Será realizado na Faculdade de Letras da UERJ, nos dias 22 a 26 de agosto de 2005, o IX Congresso Nacional de Lingüística e Filologia, (IX CNLF), em homenagem ao filólogo brasileiro Said Ali. Já há mais de 400 participantes inscritos, pelo que convém dar-se pressa, pois é um evento imperdível.

Informações em: www.filologia.org.br/ixcnlf
ou pelo tel.: (021) 2569-0276

 

iii congresso de pós-graduação em língua portuguesa da uerj-FFP

 

São Gonçalo

 

De 06 a 10 de junho de 2005, realizar-se-á, na Faculdade de Formação de Professores da UERJ de São Gonçalo, o III Congresso de Pós-Graduação em Língua Portuguesa.

Presidente: Prof. Dr. Afrânio da Silva Garcia.

Diretor Executivo: Prof. Dr. Antônio Sérgio Cavalcante.

Informações:

Secretaria de Pós-Graduação da UERJ. São Gonçalo.

Rua Francisco Portela, 794 Paraíso – São Gonçalo - RJ

Tels: 2604-3232, ramal 246

2605-7412, ramal 246 

Não se assuste. Parece que acabou de comer e está tirando uma soneca, porém não se aproxime muito. Quem sabe se não estará esperando a sobremesa?

 

☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺☺

 

xiii congresso da assel- rio

Linguagens para o III milênio

 

De 24 a 27 de outubro de 2005

Instituto de Letras - UFF

Campus de Gragoatá

Blocos B e C

Informações:

http://www.uff.br/assel-rio/xiiicongresso.htm

40o congresso brasileiro de esperanto

O 40o Congresso Brasileiro de Esperanto será realizado nos dias 19 a 23 de julho de 2005, em Porto Alegre (RS), sob o tema “Globalização e Fraternidade”.

Informações:

esperanto_gea@ibest.com.br

bel@esperanto.org.br

90o congresso universal de esperanto

O 90o Congresso Universal de Esperanto será realizado em Vilnius (Lituânia) nos dias 23 a 30 de julho de 2005.

Informações:

www.uea.org (também se pode fazer a inscrição neste site).

 

 

 

iv congresso dos estudantes de letras do estado do rio de janeiro

Faculdade de Formação de Professores da UERJ

São Gonçalo

Informações (inclusive inscrição)

http://celerj2005.vilabol.uol.com.br

Outras informações da FFP:

http://www2.uerj.br/~ffp/departamentos/letras/dep_letras.htm 

 

********************************

filógogo homenageado no ix congresso nacional de lingüística e filologia (ix CNFL)

Manuel Said Ali Ida

 

Manuel Said Ali Ida nasceu em Petrópolis em 1861 e morreu no Rio de Janeiro em 1953. Foi um dos maiores filólogos brasileiros. Pode-se dizer que, com Carneiro Ribeiro, foi dos primeiros a tratar cientificamente a sínclise pronominal. Seus artigos foram publicados na Revista Brasileira, em 1895. Seus estudos sobre o pronome se revelam a evolução sintática desse pronome, e justificam interpretações psicológicas que a seu tempo foram consideradas arrojadíssimas.

O seu livro Dificuldades da Língua Portuguesa (ed. definitiva, Rio de Janeiro, 1919) enfocou alguns dos problemas mais palpitantes da língua, como “O Infinitivo Pessoal”, “Verbos sem Sujeito”, etc. Esses estudos foram de alguma forma complementados em Meios de Expressão e Alterações Semânticas (Rio de Janeiro, 1930).

Foi autor de livros que primam pela documentação. Entre eles: Lexeologia do Português Histórico (São Paulo, 1923), Gramática Elementar e Gramática Secundária da Língua Portuguesa (São Paulo, 1924).

********************************

Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Lingüísticos. CiFEFiL

Rua Visconde de Niterói, 512 / 97

CEP: 20943-000 Rio de Janeiro –RJ

Tel./Fax.: (021) 2569-0276

e-mail: pereira@uerj.br

Diretor-Presidente:

José Pereira da Silva

Vice-Diretora:

Maria Lúcia Mexias Simon

1o Secretário:

Alfredo Maceira Rodríguez

2a Secretária:

Patrícia Teresita Festini

Diretor Cultural:

Bruno Fregni Basseto

Vice-Diretora Cultural:

Ilma Nogueira da Motta

Diretora de Relações Públicas:

Valdênia Teixeira de Oliveira Pinto

Vice-Diretora de Relações Públicas:

Maria Lucília Ruy

Diretora Financeira:

Cristina Alves de Brito

Vice-Diretor Financeiro:

Álvaro Alfredo Bragança Júnior

Diretor de Publicações:

Amós Coêlho da Silva

Vice-Diretor de Publicações:

Vito Cesar de Oliveira Manzolillo

www.filologia.org.br

_______________________________

O FILÓLOGO DE PLANTÃO

www.filologia.org.br/filologo

Redator: Alfredo Maceira Rodríguez

Rua Brasilina, 34 / 204

21350-060 – Cascadura – Rio de Janeiro – RJ - Tel.: (021) 2593-1960

e-mail: alfredo.ntg@terra.com.br

home page: www.filologia.org.br/alfredo

NOVO DOUTOR

Foi defendida recentemente tese de Doutoramento em Língua Portuguesa, na UFRJ, com o título de “Vocabulário técnico e crítico do empréstimo lingüístico”, pelo Mestre Vito Cesar de Oliveira Manzolillo.

Ao nosso Colega, as felicitações de “O Filólogo de Plantão”.
 

..............................

Tradução ao espanhol

Repetimos aqui o texto do número 44 por se você não o tem disponível.

Um passeio à beira-mar

Um grupo de rapazes e moças foram fazer um passeio ao longo da costa. Foram olhando as ondas que se levantavam longe da praia e, embora fossem muito altas, não pareciam intimidar alguns surfistas que pareciam desaparecer no meio delas. Continuando o passeio, passaram à altura do quebra-mar, onde já terminava a praia. Agora havia vegetação e muitos penhascos, nos que estavam vários pescadores com caniços e anzóis, tentando pescar alguns peixes. Um pouco à frente, encontraram umas árvores com muita folhagem, que proporcionavam uma sombra que convidava ao descanso. Acomodaram-se ali para tagarelar um pouco e comer o lanche que tinham levado nas mochilas. Não demorou muito e umas nuvens escuras começaram a surgir no horizonte, prenunciando uma tormenta imediata. Pegaram um celular e comunicaram aos parentes que iam voltar antes da hora prevista mas ficaram sabendo que já chovia em alguns bairros, pelo que resolveram ir ao ponto de ônibus mais próximo para voltar o mais cedo possível, mas mesmo assim achavam-se satisfeitos com seu passeio.

Un paseo por el litoral

Un grupo de chicos y chicas fueron dar un paseo a lo largo del litoral. Fueron mirando las olas que se levantaban lejos de la playa y, aunque no fueran muy altas, no parecían intimidar algunos surfistas que parecían desaparecer entre ellas.

Continuando el paseo, pasaron frente al rompeolas, donde ya terminaba la playa. Ahora había vegetación y muchos peñascos en los que estaban varios pescadores con cañas y anzuelos, intentando pescar algunos peces. Más adelante se encontraban unos árboles con mucha rama que proporcionaban una sombra que invitaba al descanso. Se alojaron allí para charlar un poco y comer la merienda que habían llevado en las mochilas. No tardó mucho y unas nubes oscuras comenzaron a surgir en el horizonte, prenunciando una tormenta inmediata. Cogieron un teléfono móvil y comunicaron a los parientes que iban a volver antes de la hora prevista pero supieron que ya llovía en algunos barrios, por lo que resolvieron ir a la parada de autobús más próxima para volver lo más temprano posible, mas asimismo se sentían satisfechos por su paseo.

............................................................................................................

Soneto de Bastos Tigre
Sintaxe Feminina

Leio: “Meu bem não passa-se um só dia

Que de você não lembre-me” Ora dá-se!

Mas que terrível idiossincrasia”

Este anjo tem as regras da sintaxe!

Continuo: “Em ti penso noite e dia...

Se como eu amo a ti, você me amasse!

“Não! É demais! Com bruta grosseria

A gramática insulta em plena face!

Respondo: “Sofres? Sofrerei contigo...

Por que razão te ralas e consomes?

Não vês em mim teu dedicado amigo?

Jamais, assim, por teu algoz me tomes!

Tu me colocas mal! Fazes comigo

O mesmo que fizeste com os pronomes!”

Bastos Tigre

calendário mexicano

 

Para os mexicanos (ou mexicas) e para os mesoamericanos em geral não bastava o ciclo anual de 260 dias, por isso usavam outro que consistia do ano solar de 365 dias (xíhuilt), dividido em 18 meses de 20 dias = 360 dias + 5 dias adicionais (memomtemi). A combinação dos dois ciclos, o de 260 e o de 365 dias, formava unidades de 52 anos, chamadas ”séculos”. Este período de 52 anos também se chamava “Roda do Calendário” e era o sistema básico no centro do México na época da conquista. Para o nome de cada ano usavam os nomes de quatro dias: ácatl (cana), técpalt (pedernal), calli (casa), e tochtli (coelho). Cada símbolo estava associado a um número do 1 ao 13 (4 nomes de dias X 13 números = 52 nomes de ano, porém usavam uma fórmula abreviada para representar as datações.

Existiam relações simbólicas entre os fenômenos solares e as festas. As datas festivas derivavam-se dos ciclos estacionais e agrícolas. O ano era dividido em estação seca e estação das chuvas. As cerimônias dos deuses da chuva e das divindades do milho e da terra constituíam o ciclo do calendário básico: início do ano (12 de fevereiro); semeadura (30 de abril); apogeu das chuvas e crescimento do milho (13 de agosto), e colheita (30 de outubro).

(No próximo número concluiremos a publicação sucinta que vimos fazendo dos calendários principais.)

 

 

 

Máximas do Marquês de Maricá

 

Ler sem refletir, é comer sem digerir.

Liberdade sem juízo é pólvora em mãos de menino.

Confiar desconfiando é uma regra muito salutar da prudência humana.

 

www.kocher.pro.br