Ano 4 - No  19 - Rio de Janeiro, jan-fev de 2000. Publicação bimestral.
Pois é, aqui estamos já no ano 2000, sempre pensando em progredir, mas cada vez mais certos de que só o conseguiremos com nossa dedicação e esforço. Entre os projetos do CiFEFiL destaca-se o IV Congresso de Lingüística e Filologia que neste ano será também realizado na UERJ, no mesmo local do ano passado, um pouco mais cedo (28 de agosto a 1O de setembro), como informamos noutro lugar. Logo, não se descuide. Contamos com sua participação.
IV CONGRESSO NACIONAL DE LINGÜÍSTICA E FILOLOGIA
EM HOMENAGEM A ANTONIO HOUAISS
CiFEFiL - Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Lingüísticos
28 de agosto a 1o de setembro de 2000
Informações e inscrições:
www.filologia.org.br  ou pelo correio tradicional:
Coordenação Geral do IV CNLF.
A/C de José Pereira da Silva.
Rua Visconde de Niterói, 512/97.
20943-000 - Rio de Janeiro - RJ.
Pessoalmente:
Centro Filológico Clóvis Monteiro
Instituto de Letras da UERJ
Por e-mail: pereira@uerj.br
Por tel. ou fax, com a Secretária: 
(021) 569-0276 ou (021) 9619-6114
Peça o folder e/ou o cartaz. Divulgue!

IMPORTÂNCIA DA LÍNGUA
O instrumento mais perfeito que herdamos de nossos pais e em cujo aperfeiçoamento colaboraram incontáveis gerações desde a origem da humanidade, ou, talvez, até além dessa origem. Ela encerra em si toda a sabedoria da raça humana. Ela nos liga aos nossos próximos e, através das idades, aos nossos antepassados. Ela é, a um tempo, a mais antiga e a mais recente obra de arte, obra de arte majestosamente bela, porém sempre imperfeita. E cada um de nós pode trabalhar essa obra, contribuindo, embora modestamente, para aperfeiçoar-lhe a beleza. No íntimo sentimos que somos possuídos por ela, que não somos nós que a formulamos, mas que é ela que nos formula. Somos como que pequenos portões, pelos quais ela passa para depois continuar em seu avanço rumo ao desconhecido.
VILEN FLUSSER. Língua e realidade.
(Apud: RÓNAI, Paulo. Dicionário universal de citações. São Paulo: Círculo do Livro, 1985.)

CiFEFiL - Círculo Fluminense de Estudos Filológicos Lingüísticos
Rua Visconde de Niterói, 512 / 97
CEP: 20943-000 Rio de Janeiro -RJ 
Tel./Fax.: (021) 569-0276
e-mail: pereira@uerj.br
Diretor-Presidente: José Pereira da Silva
Vice-Diretor: Maria Lúcia Mexias Simon
1o Secretário: Alfredo Maceira Rodríguez
2o Secretário: Ruy Magalhães de Araújo
Diretor Cultural: Aileda de Mattos Oliveira
Vice-Diretor Cultural: Cristina Alves de Brito
Diretor Financeiro: Salatiel Ferreira Rodrigues
Diretor de Relações Públicas: Afrânio da Silva Garcia
Vice-Diretor de R. Públicas: Álvaro Alfredo Bragança Júnior
Diretor da Revista Philologus: Nataniel dos Santos Gomes
Vice-Diretor da R. Philologus: Alessandra Almeida da Rocha
Domínio do CiFEFiL http://www.filologia.org.br
 _____O FILÓLOGO DE PLANTÃO_____
Redator: Alfredo Maceira Rodríguez
Rua Brasilina, 34/204 - Cascadura
CEP: 21350-060- Rio de Janeiro - RJ
Tel.: (021) 593-1960
e-mail: www.alfredo.ntg@terra.com.br
homepage: www.filologia.org.br/alfredo

REUNIÃO EXTRAORDINÁRIA DO CIFEFIL
 
Como estava programado, realizou-se no dia 12/12/99, no Instituto de Letras da UFRJ uma reunião extraordinária do CiFEFiL para tratar do VI Congresso de Lingüística e Filologia, a ser realizado em 28/08-01/09 de 2000, neste Instituto de Letras. Ficou confirmada a próxima reunião ordinária para o dia 18/03-/00, no mesmo local e horário. Compareça! Foram discutidas e aprovadas as linhas gerais do IV Congresso.

& NOVOS LIVROS    &
 Acabam de ser publicados dois livros pelo Prof. José Pereira da Silva: O desenvolvimento da linguagem. Rio de Janeiro: CiFEFiL / Dialogarts, 1999. 71 p. Ensaios de fraseologia. Rio de Janeiro: CiFEFiL / Dialogarts, 1999. 199 p. Não percam! Eu já li e gostei. Se não os encontrarem nas livrarias, peçam ao autor. O endereço está aqui à esquerda. É o mesmo do IV Congresso.

 

DEFESA DE TESE
  A associada do CiFEFiL, professora da UNBA, Zeny Duarte, defendeu brilhantemente sua tese de Doutorado em Portugal, com indicação para publicação. Receba os nossos parabéns.
ETIMOLOGIA
Agora que beiramos o período carnavalesco, que tal rever alguns étimos relacionados com a época? Vamos lá!?
Carnaval - Do latim carne levare (afastar a carne), evoluindo para carnelevale e daí para o italiano carnevale. Port. carnaval.
Quaresma - Do latim quadragésima dies (dia quadragésimo), devido aos 40 dias que vão da quarta-feira de cinzas ao domingo de Páscoa.
Entrudo - Do latim introitum (entrada, início), entroido > entrudo. Forma erudita: introito.

HIPOCORÍSTICOS DO ESPANHOL
No número anterior publicamos tratamos dos hipocorísticos do dicionário virtual do Prof. José Lemos e recomendamos sua consulta em seu Site. Se ainda não visitaram essa página, não deixem da fazê-lo, pois ali estão à sua espera milhares de hipocorísticos, alguns bastante curiosos. Hoje apresentamos alguns muito populares na língua espanhola. 
Masculinos: Antonio: Tonín; José: Pepe; Manuel: Manolo; Francisco: Pancho; Gonzalo: Paco.
Femininos: María: Maruja; Josefa: Pepa; Dolores: Lola; Manuela: Manola.

TABUS LINGÜÍSTICOS
Tabu lingüístico é a proibição de dizer certa palavra à qual se atribui poder sobrenatural, por acreditar-se que sua pronúncia possa acarretar infelicidade ou desgraça. Também se considera tabu o emprego de palavras ou expressões imorais ou grosseiras. Para evitar estes tabus há diversos artifícios lingüísticos
Existem povos que têm sua própria maneira de evitar ou substituir uma palavra tabuizada. Há tribos que, no caso de um morto, substituem seu nome por outro e esquecem o antigo. Outros substituem o nome por um nome genérico. Em certas regiões da Sardenha, a raposa é denominada o animal. Na França, o lobo recebe o nome de animal cinzento. Caçadores finlandeses chamam à raposa e `à lebre a selvagem. Há doenças graves que são conhecidas como coisa, coisa má, etc. Em diversas tribos não se pronuncia o nome do morto, diz-se o outro. Outra forma de substituição é por um disfemismo. No Brasil, o termo demônio é substituído por coisa-ruim, malvado, maldito, etc. A palavra tabuizada pode não ser substituída, mas aparecer no diminutivo: diabinho, demoninho, doninha, etc. A palavra também pode ser deformada foneticamente. Em português, demônio pode ser demo, decho, etc., e desgraçado pode-se apresentar como desgranhado, disgramado, etc. 
Fonte: GUERIOS, Mansur. Tabus lingüísticos. Rio: Simões, 1956.

ejercicios de español

Texto do número 18  
Natal
Estamo-nos aproximando das festas de Natal e Ano Novo. Muitas ruas e praças já estão enfeitadas com motivos natalinos. Em algumas lojas já se podem ver presépios, árvores, anjos e muitas lampadazinhas coloridas. Nota-se muito interesse do comércio para promover vendas de presentes e artigos para celebrar o Nascimento de Cristo, mas parece que o que mais importa é a festa pagã, pois o menino Jesus é apenas pretexto para confraternizar. No meio da celebração, com muitos abraços, vinho, castanhas, amêndoas, avelãs, tâmaras e tudo o mais que a tradição manteve, não nos esqueçamos do que aconteceu lá no Oriente faz dois mil anos. Celebremos com muita felicidade.

Traducción del texto del número 18
Navidad
Nos estamos acercando de las fiestas de Navidad y Año Nuevo. Muchas calles y plazas ya están adornadas con temas navideños. En algunas tiendas ya se pueden ver belenes, árboles, ángeles y muchas lucecitas de colores. Se nota mucho interés en el comercio para promocionar la venta de regalos y artículos para celebrar el Nacimiento de Cristo, pero parece que lo que más importa es la fiesta pagana, pues el niño Jesús es sólo pretexto para confraternar. En medio a al celebración, con muchos abrazos, vino, castañas, almendras, avellanas, dátiles y todo lo demás que la tradición mantuvo, no nos olvidemos de lo que sucedió allá en Oriente hace dos mil años. Celebremos con mucha felicidad.

Texto para o 20. (Não deixe de fazer)

Eleições
Daqui a pouco tempo haverá eleições municipais para prefeito, vice-prefeito e vereadores. Os partidos políticos já estão compondo as chapas para concorrer a esses cargos. Este ano estão proibidas as pichações em muros, ou em qualquer logradouro. Os cartazes só podem ser colados nos lugares destinados a esse fim. Se o fizerem, serão multados. Quando chegar o período de propaganda, podem fazer palestras e divulgar seu programa de governo. Também podem distribuir folhetos, mas sem sujar a rua. Os candidatos apresentarão seu currículo e farão um relatório de suas atividades principais. Assim os eleitores ficarão bem informados.