HIBRIDISMO E TRADUÇÃO CULTURAL
NA NARRATIVA DE JOÃO UBALDO RIBEIRO

Juliana Maria Alves de Carvalho (UERJ)
Maria Cristina Ferreira da Silva
(UERJ)
Rita de Cássia M. Diogo
(UERJ)

O presente trabalho tem como objetivo identificar como a ficção do escritor João Ubaldo Ribeiro traduz a cultura brasileira. Cultura eminentemente híbrida, a fim de traduzi-la, podemos dizer que este autor constrói uma narrativa que se posiciona no meio do caminho entre o culto e o popular, o religioso e o profano, o regional e o universal. Nossas análises são o resultado inicial das pesquisas desenvolvidas em torno do projeto de Iniciação Científica intitulado "O discurso latino-americano como via de tradução cultural", para a realização das quais recorremos aos conceitos de “tradução” em Walter Benjamin, de “entre-lugar”, segundo os estudos de Silviano Santiago, bem como às reflexões de Renato Ortiz sobre tradição e modernidade cultural no Brasil.

...........................................................................................................................................................

Copyright © Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Lingüísticos