APRESENTAÇÃO

O Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Lingüísticos tem o prazer de lhes apresentar mais este número do décimo volume dos Cadernos do CNLF, com quatorze trabalhos apresentados no X Congresso Nacional de Lingüística e Filologia sobre línguas (e literaturas) estrangeiras modernas ou a elas aplicados, já que os textos sobre língua e literatura latina foram suficientes para formar mais um caderno (número X-06).

Como língua “estrangeira”, por ser desconhecida pelos usuários de nossa língua vernácula, em geral, foi incluída aqui a LIBRAS (Língua Brasileira de Sinais), num estudo técnico-lingüístico com o objetivo de auxiliar no preparo de um tradutor automático e num outro relativo às questões relacionadas ao ensino de português para deficientes auditivos, apresentados, respectivamente por Kelly Christine Lisboa Diniz (páginas 9 a 20) e por Luciana Guedes (p. 79 a 86).

Os quatorze trabalhos aqui editados foram apresentados pelos dezesseis seguintes autores/congressistas: Adriana Silva de Souza (56-63), Carmem Praxedes (144-150), Cristina Vergnano Junger (125-134), Edna Maria Vasconcelos Martins Araújo (64-78 e 87-96), Elisa da Silva de Almeida (56-63), Ilduara Silveira (144-150), Jannaina Vaz Costa (97-106), Kelly Christine Lisboa Diniz (9-20), Luciana Guedes (79-86), Maria Aparecida Cardoso Santos  (45-55), Maria Cecília do Nascimento Bevilaqua (135-143), Maria Cristina Giorgi (107-115), Maria Franca Zuccarello (116-124), Sandréa de O. Pontes (21-32), Tania Shepherd (33-44) e Vander Viana (33-44).

Pelo menos sete trabalhos destes estão relacionados com a questão do ensino,  que são os correspondentes aos números 2, 3, 5, 7, 10, 12 e 13 (nas páginas 21-32; 33-44, 56-63, 79-86, 107-115, 125-143), podendo-se estender este relacionamento a mais dois ou três, indiretamente. As línguas estrangeiras mais envolvidas nos estudos deste caderno são a espanhola (com quatro textos), seguida da italiana (com três textos) e a inglesa (com dois), com possibilidades bastante amplas de aplicação das teorias discutidas nestes e nos outros trabalhos, não somente às línguas diretamente relacionadas, mas também a outras, com algumas naturais adaptações.

Mesmo que não explicitamente, quase sempre há nestes trabalhos alguma forma de aplicação comparativa à língua portuguesa ou alguma forma de estudo contrastivo implícito nas argumentações apresentadas pelos diversos autores, considerando-se os objetivos específicos estabelecidos por seus respectivos autores.

Gratos por continuarmos à frente dos trabalhos do CiFEFiL e das causas lingüísticas e filológicas brasileiras, não poderíamos deixar de lhe pedir que nos apresente suas proveitosas e sempre bem-vindas críticas e sugestões, que serão aproveitadas para a correção e aperfeiçoamento dos trabalhos que desenvolveremos futuramente, se Deus quiser.

 

Rio de Janeiro, dezembro de 2006.