A HISTÓRIA DO PARTICÍPIO PRESENTE

Jaciara Ornélia Nogueira de Oliveira (UNEB e UCSAL)

 

A partir do estudo comparado das formas de particípio presente, constantes nos sermões In laudibus Virginis Matris com a respectiva tradução para a língua portuguesa busca-se traçar a história da conservação e mudança dessas formas ao longo do tempo, enfatizando-se o seu uso na contemporaneidade. Utiliza-se como corpus para a pesquisa os sermões In laudibus Virginis Matris, também conhecidos por Super Missus, escritos em latim por Bernardo de Claraval e datados do século XII, justamente no período que antecede a formação das línguas românicas e, para o estudo comparativo, a respectiva tradução em português contemporâneo feita por Ary Pintarelli, editada por Vozes em 1999. Além dos exemplos colhidos no corpus específico, recorre-se a outros do período arcaico, presentes em gramáticas históricas, e, ainda, exemplos usados corriqueiramente tanto na modalidade oral quanto na escrita do português contemporâneo. Faz-se menção à conservação e mudança do particípio presente em outras línguas românicas, especialmente o francês e o espanhol. Conclui-se que ao longo da trajetória do latim ao português contemporâneo, muitas formas de particípio presente foram gramaticalizadas em nomes (substantivos e adjetivos), preposições, orações adjetivas e adverbiais ou, ainda, em gerúndios, outras, porém, se conservam como particípios presentes propriamente ditos, ou seja, guardando o seu valor verbal, conforme a etimologia.

 

...........................................................................................................................................................

Copyright © Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Lingüísticos