Um estudo sobre o léxico da obra
“Crônica de D.João I”, de Fernão Lopes
e suas conexões com o latim vulgar
e o latim eclesiástico

Maria Cristina Martins (UFRGS)

 

A tradição filológica nos ensina que a formação do léxico do português deve-se, essencialmente, a duas fontes: uma delas é o latim vulgar, que deu origem às palavras herdadas ou populares; a outra, o latim medieval (i.é., eclesiástico), para as palavras eruditas e semi-eruditas.

Neste trabalho, mostraremos uma análise do léxico empregado na “Crônica de D. João I”, obra do séc. XV, destacando-se aquelas que se tornaram desusadas ou acusam alterações, quer do ponto de vista morfológico, quer do semântico, em comparação com as atuais.  Estabelecer-se-á, ainda, o elo de ligação, também morfológico e semântico, entre tais palavras e sua respectiva origem latina. 

 

...........................................................................................................................................................

Copyright © Círculo Fluminense de Estudos Filológicos e Lingüísticos