UM ESTUDO DO LÉXICO MALSONANTE
EM DICIONÁRIOS BILÍNGÜES ESCOLARES
ESPANHOL-PORTUGUÊS/PORTUGUÊS-ESPANHOL

Sabrina Araújo Pacheco (UFRGS)

 

O objetivo deste trabalho foi investigar palavras e expressões malsonantes do espanhol em quatro dicionários bilíngües escolares: FTD (1998), Michaelis (2002), Ática (2004) e Santillana (2005), especificamente na macroestrutura espanhol-português, bem como apresentar uma proposta de marcação para indicar os contextos de uso dessas palavras e expressões na microestrutura desse tipo de dicionário. Para tanto, analisamos os verbetes que recebem a marca “malsonante” no Diccionario Electrónico de la Lengua Española - DRAE (2003) e, com base nessa análise, sugerimos uma forma de sistematização de algumas marcas estilísticas importantes para especificar o emprego do léxico malsonante da língua espanhola em obras bilíngües espanhol-português, utilizadas em contextos pedagógicos. Os resultados desta pesquisa apontam para a necessidade de se rever as informações sobre o uso da língua na microestrutura de obras lexicográficas consultadas em sala de aula, especialmente das obras bilíngües, as quais contrastam duas línguas e apresentam, pois, usos distintos aos aprendizes de língua estrangeira.