AURÉLIO BUARQUE DE HOLANDA FERREIRA[1]
(02/05/1910 – 28/02/1989)
 

Aurélio Buarque de Holanda Ferreira, crítico, ensaísta, tradutor, filólogo e lexicógrafo, nasceu em Passo de Camaragibe (Alagoas), em 2 de maio de 1910, e faleceu no Rio de Janeiro, em 28 de fevereiro de 1989. Eleito em 4 de maio de 1961 para a Cadeira número 30, na sucessão de Antônio Austregésilo, foi recebido em 18 de dezembro de 1961, pelo acadêmico Rodrigo Otávio Filho, na Academia Brasileira de Letras. Sua sucessora na ABL é Nélida Piñon.

Filho do comerciante Manuel Hermelindo Ferreira e de Maria Buarque Cavalcânti Ferreira, passou parte da infância em Porto das Pedras (Alagoas) e estudou as primeiras letras em Maceió. Fez os preparatórios no Liceu Alagoano e, aos 15 anos, ingressou no magistério, onde passou a se interessar pela língua e literatura portuguesas. Em 1930 fez parte de um grupo de intelectuais que exerceria forte influência literária no Nordeste, entre os quais estão Valdemar Cavalcânti, José Lins do Rego, Graciliano Ramos, Raul Lima e Rachel de Queiroz. Diplomou-se em Direito pela Faculdade do Recife, em 1936. Em 1936 e 1937, foi professor de Português, Literatura e Francês no Colégio Estadual de Alagoas, e em 1937 e 1938, diretor da Biblioteca Municipal de Maceió.

Passou a residir no Rio de Janeiro a partir de 1938, onde continuou no magistério, como professor de Português e Literatura Brasileira no Colégio Anglo-Americano (1939 e 1940); professor de Português no Colégio Pedro II (de 1940 a 1969) e professor de Ensino Médio do Estado do Rio de Janeiro (de 1949 a 1980). Contratado pelo Ministério das Relações Exteriores, exerceu a cátedra de Estudos Brasileiros na Universidade Autônoma do México, de junho de 1954 a dezembro de 1955.

Colaborou na imprensa carioca, escrevendo contos e artigos. Foi secretário da Revista do Brasil (3ª fase), quando era seu diretor Otávio Tarquínio de Sousa (de 1939 a 1943). Nessa época, evidenciava-se o escritor, nos contos de Dois Mundos, livro publicado em 1942 e premiado em 1944 pela Academia Brasileira de Letras, e no ensaio "Linguagem e estilo de Eça de Queirós", publicado em 1945. Em 1941 começou Aurélio Buarque de Holanda Ferreira a atividade que o iria absorver a vida inteira e que, de certa forma, iria suplantar o Aurélio escritor: o Aurélio dicionarista. Foi quando o convidaram a executar, pela primeira vez, um trabalho lexicográfico, como colaborador do Pequeno Dicionário da Língua Portuguesa. Em janeiro de 1945, tomou parte no I Congresso Brasileiro de Escritores, realizado em São Paulo.

As múltiplas atividades de professor (no ensino fundamental, médio e superior), lexicógrafo e de verdadeiro colaborador nas obras de seus amigos escritores valeram-lhe o título de "Mestre", desde aquela época. Em 1947, iniciou no “Suplemento Literário” do Diário de Notícias a seção "O Conto da Semana", que continuou até 1960 e, a partir de 1954, teve a colaboração de Paulo Rónai. Essa colaboração entre os dois amigos vinha desde 1941, quando se conheceram na redação da Revista do Brasil, e se concretizou no trabalho conjunto dos cinco volumes da coleção Mar de Histórias, antologia do conto mundial, o primeiro deles publicado em 1945.

A partir de 1950 Aurélio Buarque de Holanda Ferreira manteve a seção "Enriqueça o Seu Vocabulário", na revista Seleções do Reader’s Digest, que em 1958 ele reuniu e publicou no volume de igual título. Em 1963, tomou parte, em Bucareste, representando a Academia, no Simpósio de Língua, História, Folclore e Arte do Povo Romeno, visitando na mesma ocasião a Bulgária, Iugoslávia, Tchecoslováquia e Grécia. Foi membro da Comissão Nacional do Folclore e da Comissão Machado de Assis.

A preocupação pela língua portuguesa e a paixão pelas palavras levou-o à imensa tarefa de elaborar o seu próprio dicionário, e esse trabalho lexicográfico ocupou-o durante muitos anos. Finalmente, em 1975, saiu o Novo Dicionário da Língua Portuguesa, conhecido por todos como o dicionário Aurélio. Desde a sua publicação, Mestre Aurélio atendeu a muitos convites, no Brasil inteiro, para falar do Dicionário e dos mistérios e sutilezas da língua portuguesa, que ele enriqueceu de tantos brasileirismos, fazendo do brasileiro comum um consulente de dicionário e um usuário consciente do seu idioma. Pronunciou numerosas conferências, sobre assuntos literários e linguísticos, no México, Estados Unidos, Cuba, Guatemala e Venezuela.

Pertenceu à Associação Brasileira de Escritores, seção do Rio de Janeiro (1944-49). Era membro da Academia Brasileira de Filologia, onde ocupou a cadeira 27, antecedido por José Rodrigues Leite e Oiticica e Rui da Cruz Almeida e sucedido por seu atual presidente, Antônio Martins de Araújo; do Pen Clube do Brasil; do Instituto Histórico e Geográfico de Alagoas; da Academia Alagoana de Letras e da Hispanic Society of America.

Entre outras obras importantes, constam de sua bibliografia as seguintes obras (em ordem alfabética): Aurelinho: Dicionário Infantil Ilustrado da Língua Portuguesa (Último dicionário escrito por ele. O caráter didático, a riqueza de detalhes nas definições e os exemplos apropriados formam a base desta obra. Ao consultar o “Aurelinho”, a criança terá a companhia dos principais personagens de um universo conhecido e querido da população brasileira. Mondo, Jet e Max percorrem as páginas do dicionário apresentando e comentando as palavras a partir da visão de um professor e de uma criança em fase de alfabetização, possibilitando, assim, que toda pesquisa seja mais simples e alegre. São mais de 400 ilustrações, entre personagens, fotografias selecionadas e desenhos; Contos Gauchescos e Lendas do Sul, de Simões Lopes Neto. Edição crítica, com amplo estudo sobre a linguagem e o estilo do autor (1949); Contos Franceses. Rio de Janeiro: Ediouro, 1991 (em colaboração com Paulo Rónai); Contos Ingleses. Rio de Janeiro: Ediouro, 1991 (em colaboração com Paulo Rónai); Contos Italianos (Ediouro), s/d.; Contos Norte-Americanos. Rio de Janeiro: Ediouro, 1991 (em colaboração com Paulo Rónai); Dicionário Aurélio Infantil Ilustrado (Ziraldo). Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1989; Discurso de Posse na Academia. Rio de Janeiro: Edições O Cruzeiro, 1964;  Dois Mundos. Rio de Janeiro: José Olympio, 1942. Contos; Enriqueça o Seu Vocabulário. São Paulo: Cultrix, 1958; Grandes vozes líricas hispano-americanas. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1990. Poesia (Antologia que apresenta poetas que também, atingiram renome como críticos e ensaístas, além de outros nomes de grande relevo e poetas que a partir de agora são apresentados ao grande público brasileiro); Linguagem e Estilo de Machado de Assis, Eça de Queirós e Simões L. Neto (Estes três ensaios escolhidos austeramente, sublinham o gradativo imergir filológico, vernacular e estilístico do autor); Mar de Histórias: Antologia do conto mundial, em colaboração com Paulo Rónai, I vol. (1945); II vol. (1951); III vol. (1958); IV vol. (1963); V vol. (1981) – coletânea de contos de escritores de doze nacionalidades diferentes, unidos para retratar a literatura de 1845 a 1885, período de transição entre o Romantismo e o Realismo)[2]; Mini Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1977; Novo Dicionário da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1975; Novo Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa (1961); O Chapéu de Meu Pai, edição revista e reduzida de Dois Mundos (1974); O Romance Brasileiro de 1752 a 1930, história literária (1952); Roteiro literário do Brasil e de Portugal (Antologia da língua portuguesa). Rio de Janeiro: José Olympio, 1956 (em colaboração com Álvaro Lins); Seleta em Prosa (1979); Seleta em Prosa e Verso – Crítica Literária (1979); Território Lírico. Rio de Janeiro: O Cruzeiro, 1958. Ensaios; Vocabulário ortográfico brasileiro. Rio de Janeiro: Bruguera, 1969.

Entre suas traduções publicadas, relacionamos as seguintes:

Apuleio, Lucio. "Amor e Psique". [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. In: Apuleio, Lucio. Metamorfosi. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1956. ("Amore e Psiche").

Baudelaire, Charles. Meu coração desnudado. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1981. (Mon couer mis a nu). Poesia.

Baudelaire, Charles. Pequenos poemas em prosa. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1980. (Petits Poèmes em Prose).

Baudelaire, Charles & Flaubert, Gustave & entre outros. Mar de histórias - Vol. IV. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.

Bazán, Emilia Pardo & Mikszáth, Kálmán & Twain, Mark & Wells, H. G. & entre outros. Mar de histórias - Vol. VII. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.

Boccaccio, Giovanni & entre outros. Mar de histórias - Vol. I. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.

Cervantes, Miguel de & Defoe, Daniel & Machiavelli, Niccolò & entre outros. Mar de histórias - Vol. II. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.

D'Annunzio, Gabriele & Fogazzaro, Antonio & Heyse, Paul & Korolenko, Vladimir & Wilde, Oscar & entre outros. Mar de histórias - Vol. V. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.

Dickens, Charles & Dostoievski, Fiodor M. & Hoffman, E. T. A. & entre outros. Mar de histórias - Vol. III. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.

Doyle, Arthur Conan & Gorki, Maxim & Hardy, Thomas & Jerome, Jerome K. & entre outros. Mar de histórias - Vol. VI. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.

France, Anatole & Mann, Thomas & Molnár, Ferenc & Schnitzler, Arthur & entre outros. Mar de histórias - Vol. VIII. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.

Hafiz. Os Gazéis. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira]. Rio de Janeiro: José Olympio, 1944.

Hafiz & Saadi. Vinho, vida e amor. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira]. Rio de Janeiro: José Olympio, 1946.

Kafka, Franz & Huxley, Aldous & Lawrence, D. H. & Mansfield, Katherine & entre outros. Mar de histórias - Vol. X. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.

Keller, Gottfried. Sete Lendas. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Civilização Brasileira, 1956. (Sieben Legenden).

Neruda, Pablo & Reyes, Alfonso & Paz, Octavio & entre outros. Grandes vozes líricas hispano-americanas. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1990. Poesia.

Pirandello, Luigi & Galsworth, John & Hesse, Herman & Joyce, James & entre outros. Mar de histórias - Vol. IX. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1999.

Saadi. O jardim das rosas. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira]. Rio de Janeiro: José Olympio, 1944.

Sinclair, Upton. O Caminho da Perdição. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Olívia Krähenbühl]. Rio de Janeiro: O Cruzeiro, 1943. (World's End).

Toussaint, Franz. O jardim das rosas. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira]. Rio de Janeiro: J. Olympio, 1944. (Le Jardin des roses).

Toussaint, Franz. As Pombas dos Minaretes. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira]. Rio de Janeiro: José Olympio, 1945. (Les Colombes des Minarets).

Vários. Contos norte-americanos. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Ediouro, 1991.

Vários. Contos ingleses. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Ediouro, 1991.

Vários. Contos franceses. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Ediouro, 1991.

Vigny, Alfred de. Servidão e Grandeza Militares. [Traduzido por Aurélio Buarque de Holanda Ferreira & Paulo Rónai]. Rio de Janeiro: Biblioteca do Exército, 1960. (Servitude et grandeur militaires).

 

Em colaboração com outros autores, ainda podem ser destacados os seguintes títulos, pelo menos:

Ferreira, Aurélio Buarque de Holanda. "Linguagem e estilo de Eça de Queirós". In: Pereira, Lucia Miguel. Livro do centenário de Eça de Queirós. Lisboa: Livros do Brasil, 1945.

Neto, Simões Lopes. Contos Gauchescos e Lendas do Sul. Porto Alegre: Globo, 1949. Edição crítica, notas e glossário.

Ferreira, Aurélio Buarque de Holanda. "O Chapéu de Meu Pai". In: Dois Mundos. Brasília: Editora Brasília, 1974. 3ª edição, revista e reduzida de Dois Mundos.

Bandeira, Manuel. Antologia dos poetas brasileiros - Fase Romântica. Rio de Janeiro: Nova Fronteira, 1996. Revisão.

 

REFERÊNCIAS

http://pt.wikipedia.org/wiki/Aur%C3%A9lio_Buarque_de_Holanda_Ferreira

http://www.biblio.com.br/conteudo/biografias/aureliobuarquedeholanda.htm

http://www.infopedia.pt/$aurelio-buarque-de-holanda-ferreira

http://www.netsaber.com.br/biografias/ver_biografia_c_4122.html

IVO, Ledo. Aurélio: uma galáxia de palavras. Disponível em http://www.usp.br/revistausp/02/07-ledoivo.pdf

http://www.dicionariodetradutores.ufsc.br/pt/AurelioBuarquedeHolandaFerreira.htm

[1] A base desse texto foi extraída da página da Academia Brasileira de Letras.

[2] Há uma edição da Nova Fronteira, em dez volumes.